Signes non pour être complet, non pour conjuguer / mais pour être fidèle à son ‘transitoire’ / Signes pour retrouver le don des langues / la sienne au moins, que, sinon soi, qui la parlera ? H.M.

18 octobre 2006

In italiano

Un saluto in italiano, ogni tanto, lo dovrò fare. Anzi, mi dispiace non poter scrivere nelle due lingue allo stesso tempo.

Sabato, se l'Alitalia non sarà fallita, saremo in Sicilia. Verso l'una, a mangiare da mia zia. Mi viene fame solo a pensarci.

Italofoni... Siciliani, Milanesi, Svizzeri, Europei, Americani, Asiatici, etc., etc.: vi saluto.

2 commentaires:

Anonyme a dit…

Salut Pippo, tu me déniaises dans l'utilisation d'un blog. Et je commence tout de suite par un TRANS-blog (différence?)! Je te souhaite un bon séjour en Sicile, sur la terre de tes ancêtres. Au plaisir de te lire sur ton (?) blog. Thomas

Anonyme a dit…

beaucoup appris